Jumat, 04 Maret 2011

Ebook Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo

porterjazminejobethguarneri

Ebook Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo

You can change your mind to be much better after obtaining the resources from some files. However when you have the resources from this publication, you can take just how various this publication view from others. Yeah, this is exactly what makes you feel completed to get rid of the function of the resources. Les Miserables (Penguin Classics), By Victor Hugo becomes one suggestion that delivers the existence of new details as well as ideas. Currently, your time is for getting the book faster. This is it the book that you require now!

Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo

Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo


Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo


Ebook Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo

Les Miserables (Penguin Classics), By Victor Hugo. It is the moment to enhance as well as freshen your ability, knowledge as well as encounter included some entertainment for you after very long time with monotone points. Working in the workplace, visiting research, gaining from examination as well as even more tasks may be finished and also you have to begin brand-new points. If you feel so exhausted, why do not you attempt brand-new point? A really easy thing? Reading Les Miserables (Penguin Classics), By Victor Hugo is exactly what our company offer to you will certainly understand. And also the book with the title Les Miserables (Penguin Classics), By Victor Hugo is the reference currently.

When you have had this book, it's very adorable. When you desire this publication as well as still strategy, don't bother, we provide right here specifically for you. So, you will not run out of Les Miserables (Penguin Classics), By Victor Hugo when in the store. Guide that exists is really the soft file. As the internet collection, we reveal you several types as well as collections of books, in soft file forms. However, it can be gotten sensibly and also quickly by going to the web link offered in every web page of this site.

From the collections, guide that we provide describes the most desired publication in the world. Yeah, why don't you become one of the world viewers of Les Miserables (Penguin Classics), By Victor Hugo With numerous curiously, you can turn and also keep your mind to get this book. Really, guide will certainly reveal you the fact and also fact. Are you curious what kind of lesson that is offered from this publication? Does not lose the time a lot more, juts read this publication any time you want?

This is also one of the factors by getting the soft documents of this Les Miserables (Penguin Classics), By Victor Hugo by online. You may not need even more times to spend to go to the publication shop and hunt for them. In some cases, you additionally don't discover the publication Les Miserables (Penguin Classics), By Victor Hugo that you are searching for. It will certainly squander the time. However below, when you see this web page, it will certainly be so very easy to obtain and also download and install guide Les Miserables (Penguin Classics), By Victor Hugo It will not take often times as we state previously. You could do it while doing another thing at home or perhaps in your office. So simple! So, are you doubt? Simply practice exactly what we provide below and also review Les Miserables (Penguin Classics), By Victor Hugo exactly what you love to review!

Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo

Review

"Hugo's genius was for the creation of simple and recognizable myth. The huge success of Les Misérables as a didactic work on behalf of the poor and oppressed is due to his poetic and myth-enlarged view of human nature." —V. S. Pritchett "It was Tolstoy who vindicated [Hugo's] early ambition by judging Les Misérables one of the world's great novels, if not the greatest… [His] ability to present the extremes of experience 'as they are' is, in the end, Hugo's great gift." —From the Introduction by Peter Washington

Read more

Language Notes

Text: English (translation) Original Language: French

Read more

See all Editorial Reviews

Product details

Series: Penguin Classics

Paperback: 1232 pages

Publisher: Penguin Classics (April 29, 1982)

Language: English

ISBN-10: 9780140444308

ISBN-13: 978-0140444308

ASIN: 0140444300

Product Dimensions:

5.1 x 5.1 x 7.8 inches

Shipping Weight: 1.8 pounds (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.2 out of 5 stars

4,249 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#21,810 in Books (See Top 100 in Books)

I advise those perusing these reviews to take with a measure of salt the dogmatic pronunciations on the quality of Rose's translation. Provenance is important, and one should always "consider the source." (Yes, even with me.)A number of interviews with Rose are available online, in which she discusses her work, and her work on this novel. The novel has a lengthy and detailed Translator's Preface, in which she discusses the novel, the translation process, and her approach to it. You also can find online some independent articles about this translation.The great translator of Spanish language literature, Edith Grossman, said:"I can't say what makes a book translatable, but I do think that all texts can be translated. The question of whether or not a work is "translatable" stems from a mistaken and widely held notion that a translation is really a one-for-one set of equivalences with the original--a straightforward lexical problem--when in fact it is a rewriting of the first text. Some, of course, are immensely difficult (they're usually just as difficult in the original) and challenge the translator's sensitivity to nuance, levels of meaning, and artistic impact in both languages. I see my work as translating meaning, not words."Rose has spoken similarly about her work."I think the essential difference is that...and I'm not saying that translators always have to do this, there are reasons for departing a little bit further from a writer's text where it just won't work in English. I found on the contrary what really worked better in English was to follow Hugo much more closely than anyone else seems to have done. So I've actually followed his syntax as closely as possible, I've followed the rhythm of his sentences and I've actually broken it up the way he has and stuck more closely to what he says." -- Julie Rose, interview, 2009She's translated more than thirty French works into English -- plays, poetry, novels, genre fiction. She worked on Les Miserables for three years. She has been awarded three international prizes for her translations. I'm willing to take the leap of faith -- she is "fluent in French." I recommend others accept the facts in plain sight, and do likewise.I stopped reading works in translation in the early 1980s, and didn't start up again until around 2005. The reason I stopped was that I concluded that I could not hear the author's voice in the translated work. The reason I started again was that Rose, Grossman, and some others showed that they understood this challenge, accepted it, and that it is possible to capture the author's voice in a translation, by actually listening to the author's intent.According to one account, the Rose translation is almost 100,000 words longer than the 1976 Denny "translation" -- that's how much material he excised from the novel to "improve it." Denny, in fact, is on record as saying that Victor Hugo was a terrible writer, and needed some "tidying up." If you're just looking to pad your reading CV with another of the "great books," then it doesn't matter which one you read. Might as well go with a shorter one. If you're looking to read the translation of Les Mis, that will make you feel like you are reading the original, hearing Victor Hugo's voice, then pick up Rose's translation.

Thank God I got the Kindle version for my Kindle Keyboard 3G. I read through 12% of the book before wondering 'how long will it take me to finish!!?". So I measured my reading speed pages-per-minute and estimated the total reading time for the entire book to be 64 hours. Seriously. So I took a different approach: I would read for an hour or two, then when fatigue started setting in, I pressed the "shift-sym" keyboard shortcut to activate text-to-speech, and just sat back or laid in bed while the kindle AI voice read it to me. This book famously takes place in France, and a lot of the names of people / places / streets are in French, so it's nice having the AI effortlessly pronounce them. My favorite was hearing it pronounce "Champs-Élysées" over and over again. It was pleasant, almost hypnotizing. Text-to-Speech allowed me to focus on the incredible story and not hassle through the pronunciations. Victor Hugo goes off on many tangents, such as 30+ page histories of the battle of waterloo, and the construction of the sewer system in Paris. It's quite fascinating and adds much to the story. There are many nuanced scenes that I continually go back to in my head, like the back passages behind the court room for transporting lawyers, and the one for transporting the criminals. And the ideas of whether a person can ever redeem themselves in society, contrasted with the situation that society is often times a poor judge of how to redeem oneself, and whether they should be deserving of redemption. It is an honest critique of criminal justice that is probably as relevant today as it was then.My understanding is that this "penguin classics" version has a better translation than the "free" version going around on the internet. It you're going to devote ~64 hours to an experience of life and death in old France, best put in a few bucks to get the best translation possible. For today's generation, the length of the story can be a bit jarring and leaves you wondering "will this story ever end?" I say this book is not at all to be treated as a story. It's not a television show. It's not a movie. It's not a musical. Les Miserables is an EXPERIENCE. So get the good version on Kindle, and have the AI voice continue the reading when fatigue starts to set in.

I am by no means a scholar . I cannot compare translations as this is the first book by Victor Hugo that I've read. After seeing the musical I decided to read the book. I'm glad that I did it in this order. Having seen the musical I did not get lost in the book's twists and turns and I had patience when the story went off into different avenues. Likewise I could selectively read the sections on history. I have always been moved by the story's theme of morality based on law versus morality rooted in love. This book is unquestionably worth reading!! The development of the characters and their struggles are so rich that I found myself crying during parts of the book. While the musical is a moving and touching story , it is nothing compared to the book itself. The best compliment I can give to a book is that touched my life and that its main characters shall live on within my heart. My life is richer for having read this book. The many sections that I have highlighted I shall revisit over and over for years to come.

Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo PDF
Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo EPub
Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo Doc
Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo iBooks
Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo rtf
Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo Mobipocket
Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo Kindle

Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo PDF

Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo PDF

Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo PDF
Les Miserables (Penguin Classics), by Victor Hugo PDF

About the Author

porterjazminejobethguarneri / Author & Editor

Has laoreet percipitur ad. Vide interesset in mei, no his legimus verterem. Et nostrum imperdiet appellantur usu, mnesarchum referrentur id vim.

0 komentar:

Posting Komentar